گروه ادب: سيديحيی يثربی همزمان با انتشار جلد دوم تفسير عقلی و كاربردیاش از قرآن، از انتشار مستقل ترجمهاش از قرآن كريم نيز خبر داد «سيديحيی يثربی»، عضو هيئت علمی دانشگاه علامه طباطبايی، در گفتوگو با خبرگزاری قرآنی ايران (ايكنا)، با اعلام اين خبر گفت: من اعتقاد دارم كه قرآن و پيام آن را میتوان به درستی و به شكل كامل به مخاطبان ارائه داد، به گونهای كه همه آنها از هر نوع فرهنگ و سنی بتوانند به درك مفاهيم قرآن دست بيابند و به همين خاطر برای اولينبار در ترجمهای كه از قرآن كريم در دست نگارش دارم، به ترجمه مفاهيم قرآن پرداختهام به گونهای كه هر فردی بتواند آن را بخواند و به تناسب سن خود از آن بهره ببرد. وی افزود: در اين ترجمه پرانتزها و اشارههايی كه در ديگر ترجمهها مانع از ارائه شفاف مفاهيم شده را حذف و به صورت ارائه مفهوم آيه به زبان فارسی قرآن را ترجمه كردهام. اين ترجمه هماكنون تا پايان سوره يوسف انجام شده است و در تدارك فراهم كردن مقدمات انتشار آن هستم. عضو هيأت علمی دانشگاه علامه طباطبايی ادامه داد: پيش از اين نيز من در تفسيری كه از قرآن با نام «تفسير عقلی كاربردی از قرآن» كه در روزهای آينده دومين جلد آن روزانه بازار كتاب میشود، اين ترجمه را آوردهام، اما جدا از ترجمهای كه در تفسير آمده، بر روی عبارات اين ترجمه به صورت جداگانه هم كار كردم و آن را به صورت مستقل نيز منتشر خواهم كرد. وی ادامه داد: در تمامی ترجمههايی كه تاكنون از قرآن كريم در اختيار داريم، مترجمان به نوعی درگير زبان عربی هستند و بر مبنای آن كار میكنند و به همين دليل بسياری از آنچه كه به صورت نتيجه كار آنها منتشر میشود برای مخاطبان قابل درك و فهم نيست. اما من در اين ترجمه سعی كردم مفهوم قرآن را به صورت يك واقعيت ترجمه كنم و اين ترجمه را نيز به زبانی بنويسم كه تمامی افرادی كه با آن برخورد خواهند كرد با هر سطحی از سواد و آگاهی بتوانند به فهم از آن دست پيدا كنند. به گفته يثربی قرارداد انتشار اين ترجمه هفته آينده با ناشر منعقد خواهد شد. |